失之毫厘,差之千里——三跨二战老学姐关于考研的个人经验

发表于 讨论求助 2023-05-10 14:56:27


先自我介绍一下,我是小朋童鞋的十年的好盆友萝学姐,本科毕业于天津财经大学国贸系,考了两次对外经济贸易大学商务口译专业,第一次擦线进面后被刷,第二次不幸差一分没到贸大校线,调剂到天津财经大学口译专业。以下是我对于考研的一些个人经验,供大家从中吸取经验教训,先预警一下,全文又臭又长,约8K字,如有不当之处欢迎大家多多讨论指正



一、你的初衷是什么?


距离去天津面试已经过去一个多月了,其间除了收到了TUFE的拟录取以外,考编、实习面试、考公务员(虽还没出成绩)皆以失败告终。虽不甘心,但也至少有地可去没有变成失学儿童。未来会怎样谁知道呢?就像两年前的我也从来没想到过我会收获现在这样一个局面一样。不过,即使什么都不做,时间也如流水一般前行,是选择主动出击,还是被迫改变,是不一样的。即使挣扎过后也没有什么结果,至少也是挣扎过。


在此还是先要说一句已经被说烂了的话:要想清楚自己考研是为了什么。是出于对所考学科的热爱想继续进修,是不满本科学校层次想去体验名校生活,是想换一个城市以便以后工作甚至定居,是想转行,是想要一个硕士文凭好找工作,还是不想去工作想再当几年学生。这些都可以,只要想清楚自己想要什么,然后选择要考的学校,并为之付出相应的努力。比如我曾想要上面的一二三四条,从刚上大学就决定以后要考研要考mti(并没从一开始就好好学习,而且心也不算十分坚定,经常自我怀疑),想去英语很强的211学校,还想去北京。高考时的dream school是北外,可北外竞争太激烈而且我没学过二外,后来决定考贸大,虽然考的人很多但是给分较松(2016年及以前是这样,从2017年起就变了),考不上至少还能拿较高的分去调剂(这种想法要不得!调剂分分钟告诉你啥叫生不如死),而且是财经类学校出题不似语言类学校这么变态但是英语也非常好。择校的时候要选择最适合自己的学校,从难度、报录比、出题风格都要有一定的了解,即使最后选择的不是最喜欢的学校,但是能去第二喜欢的学校也不错。我本科期间成绩稀烂,参加过学生会志愿者什么的,也去过曾很想去那工作的地方实习,可是还是决定追寻那浅薄的热爱。或许总有一天浅薄的热爱会被磨光,至少曾经为此付出过不至于以后想起时觉得后悔当时没去考就好。


如果相比于追寻名校梦更想求稳妥一次考上拿到研究生文凭的话,就要选择竞争不那么激烈的学校,比如一些理工类211学校等,但是今年mti报考人数暴增,许多以往来说比较好考的学校也都生源爆炸,所以大家从选择考mti这个专业开始就要好好考虑,用兔博士的一句话来说,“对mti有执念?你可要为自己的选择买单”。Mti并不是一个很好就业的专业,竞争程度十分激烈,有些学校课程还有灌水的嫌疑,毕业后成为翻译的概率也很小,要是想考可不是选择了一条容易的道路,不过哪有容易的道路呢,路还不都是人走出来的,就努力走出自己的路吧。



二、决定了就好好复习吧。


我算复习的比较晚了,因为比较懒而且经常自我怀疑浪费了很多时间。大四上学期9月中旬才开始,此时距考研大概只有100天左右了。不要轻信那种三个月考上xxx大学的帖子,每个人基础和学习能力不同,要理性评估自己的底子和耐力,还是较早开始能有更多的时间学习比较好,要不到了1112月发现还有很多问题那种焦躁感真是要命。《曹刿论战》里说一鼓作气,再而衰,三而竭,考研也是这样。其实大四那年是心气最足的时间,虽说是毕业季看着身边的同学保研出国找工作难免心慌慌,但那时还在学校,环境相对单纯,说不定还有研友一起复习。二战时压力感更大,还有之前失败带来的对信心的打击,以及对二战失败的担心,很容易患得患失。我个人心态其实很差,这也是我最终没有考上一志愿学校的原因之一。肯定有很多人是因为不甘心再战,那就尽力好好准备,虽然可能最后结果还是不尽如人意但至少不后悔。意志力较强家里干扰较少的同学可以在家里复习,不用操心衣食住行。觉得在家里学不下去的同学可以去报考院校或本科学校旁边租个房子在学校里上自习,这样干扰少一点。


2016年大三暑假去北京上了新东方的三口班(比较推荐没接触过口译的同学报这个班体验一下),去想考的学校溜了一圈。考过几次catti,三笔过了三口至今没过。推荐想考mti的同学去考一下catti,虽然跟考研有很大不同,但是考试会带来压力促使人多学点习。如果过了二笔二口就是大牛啦,考研成功的几率会比较大的。之前贸大笔译复试刷人比率比口译高,2017年又因和非全日统一划线扩大了进面人数,但是今年口译严格按照招生计划除去推免招了66人,刷掉了近三分之一进面试的人。我考过两次贸大商务口译,2017358分擦线进入面试后被刷,2018364分一分之差无缘面试。实力还是不够,运气也不够好,当然会不甘心,却也无可奈何。



其实贸大的题不算很难,而且贸大是公布真题的,可以做来体验一下。要考mti的同学都知道要考、基英、翻译和百科肖爷爷大腿就好,一定要好好背啊!据说徐涛和腿姐的资料也不错。接下来说一下基英从7762血泪教训(作文结尾没写完QAQ)。贸大的基英题型是单选、判断句子的语法错误并改正、阅读和作文18年的题整体比去年难,单选词汇题真的是有很多不认识的,词汇量这种东西当然是越大越好了,推荐背一雅思单词和GRE单词,当然很难的什么矿物植物动物类的名字就可以不用背了,重点是形容词动词和一些名词,也有一些词汇搭配、词组和俚语题,总之很难。改错是选择题,不是很难,有4种错误类型从中选出来然后再改正,此部分看出来之后赶紧改,不需要花太多时间,我后来分析没做完的原因之一就是这部分花了太多时间,抄句子真的很费时间啊,要写快一点。4篇阅读是2篇单选,1篇句子回填,1篇判断对错。去年的阅读很简单,今年的阅读却有一种油滑感,并不是那种词汇很难或语法很难的文章,选项也都是从文章出的甚至全是原句,却让人不知道选哪个是好,吐槽一下邻座的女生,做阅读的时候全程用气声念题,实在让人非常烦躁。作文是类似雅思小作文的话题图表题,今年的是结合双十一、黑五等购物节销售额图表分析电子商务的发展,比写议论文还是好写一些的,但是我作文练的太少了,也就写了一两篇,这是万万不行的,还是要多多练习。


翻译是30分热词加名词解释(英汉汉英各85),不算太难,。贸大的翻译最近两年都不给高分了(还是有130+的大神的不过太少了),而且我从116退步到了110,但是也勉强算个中等水平,贸大出题还是比较多变的,去年英译汉是一篇关于住房什么的经济类的文章,汉译英是3句诗词和一篇关于国学教育的文章,今年增加了两句英译汉的文学翻译句子,一句是伍尔夫的书中的话,超难很多词不认识还有意识流风格(我是后来才知道是伍尔夫写的),还有一句译成了英文的道德经回译,就是大音希声大辩若讷那句然鹅我只知道大音希声,英译汉篇章则是一篇关于智能手机的超简单的文章。汉译英的文学翻译还出了一小段写景的文章,篇章则是中国与东盟合作,类似政府工作报告的风格。翻译出题风格较前几年变化了很多,因此准备的时候要全面一些。百科是50道单选题,今年不是很难(107124,也是中等水平,今年百科高分不少),其实根本没怎么看百科,作文也一篇都没写就看了看套路。小作文是写一篇创业大赛策划(出题很有歧义没说明让写大赛主办方的策划还是参赛者的策划,考后群里很多人说好怕写跑题了啊),大作文大概是写电子商务发展伴随的诚信问题(贸大你是多爱电子商务)。总之贸大题算是中等或偏上难度,竞争较激烈但比不上北上广外,算是财经类学生跨考mti中性价比较高的学校了。



三、贸大的复试是什么样的?


接下来说一下一盆狗血的复试。看分数线就知道15年16年贸大分数线都是380+,所以17年出分后我就觉得挂了然后准备调剂或二战,填了几个调剂(天外把我拒绝了中国海洋根本没理我只有TUFE给了我复试通知),结果没想到踩线进了复试,和TUFE的复试是同一个周末,思考后还是决定去贸大试一下,可是没做好准备馅饼掉到我头上都没有手来接,所以考完研后适当歇几天就好,然后可以开始每天练一下听力和口译。贸大的复试是听力和面试,听力是类似专八的mini lecturepassagenews前两项练一下专八真题(听到过一篇专八考过的文章),news听一下voabbc,是5道简答题,注意听其中出现的5w,很有可能就是答案,News还会逐渐变难。


面试就是两人一组进入考场,抽签决定先后顺序,A同学先翻B同学后翻,每人两段英汉(我抽到的是关于NGO的话题)两段汉英(企业家二代),不算简单,大概比三口的篇章还要长一点,每段1分钟多点吧。口译一定要多多练习啊!到考场上要淡定不要慌(我就很方,英汉听漏了很多,可能是老师觉得我缺乏做译员的素质吧)。提问有大纲,按那个准备一下就好。之前请教考上了的学姐时她说最好举个例子丰富一下自己的回答,比如corporate social responsibility and ethics可以结合共享单车随意投放破坏了城市公共秩序等表示自己对着这个话题有一定的关注和理解。我当时被问到了口译和笔译的区别与联系,另一位同学则被问到了口译的类型。


知道复试没过的时候虽然很难过但是也明白自己没有足够的实力也没好好练习被刷也是理所当然的,那时候就决定还是再考一次吧。大四下学期还有毕业论文等压在头上,还找过几次工作却也都没有成功,后来去实习了三个多月直到8月底才辞职。和同学在本科学校附近租了个房子去学校里的自习室上自习,寻找状态又花了快一个月。虽说学过一次了却并没有多少底气,,确实有点进步但是却忽视了基英,真是顾此失彼,在此提醒一下二战的同学不要觉得之前复习的还可以就忽视了某一科,要抱着从头开始的心态好好再学一遍,好好分析一下真题有针对性的练习。要重视占大头的部分,翻译和作文,每天都要练习翻译,然后作文不能忽视,每周要练一篇,虽然也是写议论文但毕竟不是高中生了要写的有理有据观点清晰深刻,也是不太容易的。



四、资料是不是越多越好?


有很多人有囤积资料的习惯,其实我也这样,百度云用了90%,看过的却不到10%。囤积资料或许能缓解焦虑感,但认真吃透几本精选出的书才是王道。现在教辅材料和资料分享博主这么多,同学们按需选择就好。


下面列一些之前备考的时候看过的书和课程:


一.贸大的参考书目

基英的英美散文选读基本上没有太多作用,当然读读总是好的。翻译那本王恩冕的英汉翻译教程还是不错的,可以仔细练练。陈宏薇的汉英翻译教程我没有(惭愧),据说有一些文学翻译的内容之前经常不受重视,但贸大近两年开始增加一部分文学翻译了因此还是看看比较好。百科的参考书目也是看看就好,贸大的百科考的算是比较细的,每天当成休息翻看一下说不定就看到了考点。

1.基英:刘毅突破词汇10000、专八单词如鱼得水、星火专八阅读(贸大的阅读感觉风格跟专八还是有点不一样的)、慎小嶷十天突破雅思写作(要考贸大的人都知道要准备加长版雅思小作文)。阅读的文章据说出FT中文网app里的金融英语速读,有时间的话看看还能了解一些新闻时事(可惜没坚持下来)。

2.翻译:跨考出的词条翻译小册子和百科小册子,可以背一下里面的政经类词条的名词解释。庄绎传《英汉翻译简明教程》,这本书非常好,要自己先翻译然后再和参考译文对照,庄老师也在后面的短文中讲过一些翻译方法和翻译理论,都非常实用。武峰《12天突破英汉翻译》,五哥的书不用多说了基本人手一本,他的这本书也有网课,讲了很多翻译的套路非常适合初学者入门打基础。琼·平卡姆《中式英语之鉴》这本书讲了很多中国人易犯的语言问题,讲得很好,但是是全英文的经常看着看着就烦了。叶子南《英汉翻译译·注·评》这本书是之前上新东方时的老师推荐的,叶老写的注释非常详细,还有至少两篇译文供对照学习,每篇翻译都不长每天练一两篇。唐义均《汉英翻译技巧示例》这本书讲了很多汉英翻译中的细节,翻译练习多是具有中国社会特色的短文(劝酒、新年等风格),但译文并不是特别精致。,很实用,译文质量也很高。张培基散文系列只借过同学的只练了3篇,惭愧,张爷爷翻译的真的超级准确又地道。选择好练习材料后要每天坚持练习,坚持自己翻译后标出不会的拿不准的地方翻完再和参考译文对照,用红笔订正,坚持两三个月就能感觉到一些进步。庄绎传先生说,提高文字水平无止境,做翻译不仅需要英文好也需要中文好,平时需要多读书

3.百科:李国政《百科知识考点精编与真题解析》这本书简直了,又大又厚,覆盖的也很全,打基础看一下还不错。林青松《中国文学与中国文化知识应试指南》这本书是对外汉语教师资格考试的参考书,里面对中国文化相关的知识讲的非常详细。叶朗《中国文化读本》这本书说起来当百科看的话详细度不够,但是语言非常优美可以提高中文水平,也有英译版,所以有人用它来练习翻译。还翻了一下同学的南开的英国文学史和美国文学史,但是还是有很多作家和代表作品傻傻分不清楚。木心先生的《文学回忆录》简直是复习百科的大杀器,看这本书比啃文学课本有趣多了,还能收获很多金句,即使不为复习百科也强烈推荐去读一读。

4.看过的网课:五哥的mti强化班、冲刺班、catti冲刺班、高级英语,北外高翻GSTI校友唯真社出的28天笔译训练小组(超良心!四周课每周两节北外高翻毕业的学长学姐讲解十分详细仅收费30块!)。胡学长的复试冬训营(主要讲复述视译和笔试)。

5.微博:肖秀荣教授、翻译老顽童、CATTI考试资料与资讯(也有同名微信公众号)、翻译硕士考研网、翻译硕士mti真题网、翻译硕士、SLHJ-translator等。

6.一些有用的公众号:肖秀荣教授、玛格丽特兔博士(外交学院的mti小姐姐,写过很多英语学习方法和考研如何选择的文章,但时间比较久了)、北外高翻GSTI校友唯真社(强推!他们还有个学子絮语栏目邀请了从高翻毕业的各行各业的校友写文章,能了解一下毕业以后的真实工作状态是什么样子的)、高翻考研(虽然是主做北外上外考研培训的但是公众号里关于英语学习的文章都非常实用,也发很多经验帖)、自由翻译日记(一个以前是全职妈妈的自由翻译小姐姐创办,几乎是日更一篇小短文,很多翻译技巧词汇用法等小tips)、饕餮喃语(考上上外CILivi创办,更新不频繁但是之前写的经验帖很实用)、高冷冷(一个从哈工大化学系跨考北大中文系的小姐姐创办,主讲学习方法和心态调整的,人非常好虽然留言很多但都会看,很适合抚慰考研狗的焦躁心灵)。最后是我的盆友小朋创办的小朋跳跳跳(主打韩刚二/三级翻译笔记和外刊精读,讲解十分详细,还提供word版本供打印阅读,十分贴心,也提供考研资料、外刊、专八、bec、英剧美剧等资源下载,简直就是良心公号)



五、二战失败是种怎样的体验?


考完试当了一个月咸鱼就出分数了,虽然知道自己基英考得不好但是看到分数还是超级嫌弃自己,中间忐忑地过了个年,3月初大学开学了之后就开始给之前收过调剂的学校打电话套磁但是也没有什么收获,出分数线后知道没进复试,心情跌落到谷底,开始怀疑自己是不是不该考mti是不是就不该想学什么翻译,天天在知乎上看考研失败是怎样的体验之类的话题。只好拼命调剂了,其实说实话是不想调剂的,调剂是个十分考验人耐心信心恒心的活计,经常让人想着干脆就不上学了工作去吧或者就三战吧。


尤其是今年mti调剂格外惨,很多往年收调剂考生的学校都一志愿报满了。对于我这种双非跨专业又没有有竞争力的证书和奖项傍身的人来说简直就是地狱,稍好些的学校基本就是只收985211的优秀生源,一般的学校又不想去,就是高不成低不就,所以同学们一定要慎重选择一志愿报考的学校尽量考上一志愿(废话谁不想这样),尽量多拿到一些证书,这样调剂的时候可能会有一些优惠。比如华侨大学招收调剂的时候就会给有三笔的人降5分分数线有二笔的降10分这样,不过华侨大学最近两年都是调剂的大热学校今年据说有2000多人申请,分数线一路从国家线飙升到385。调剂之前会加一些调剂群,有的是由学校创建的把对他们学校感兴趣的人都拉进一个群里(华侨大学民航大学等就有),还有一些搞培训的创建的(有个娜姐英专考研工作室经常发布调剂消息,也有一些收费的调剂课程),群里经常有人说一些调剂信息,信息比较灵通,比自己闷头苦找来的方便一些。


在调剂系统开放之前我曾给中国政法、北科、矿大(前三所都要211优先)、、华中农业、南京信息工程(发了邮件没有回音)、天津师范(态度很差想要985的生源)、中国民航(调剂的人很多群里加了好几百但只收8个人)等学校打过电话或发过邮件,没有一个学校说确定会给复试名额,但还是要套些词看看学校的条件调剂的报录比之类的信息。这也理所当然,毕竟学校也想从填报了该校调剂的人中择优给名额,除非你特别特别优秀能让人立马记住你的那种优秀,其实还是很羡慕那种能通过联系学校拿到确定的复试名额的人,我一直觉得TUFE给我复试名额是有些沾了本科就在那念的光。调剂系统开了之后先后填了华农(没被查看)、云大(半天后被拒)、天津财经(是唯一给我复试通知的学校),后来又换了首都师范、西外、大外、山大威海(是非全日,给我打电话问我要不要去复试了),只能去天津复试了。


有的调剂的同学能拿到两个及以上的录取从中选个喜欢的去上,真的是非常厉害了。调剂的时候或许非常不甘心,但是只要不是那种一听就不想去的学校还是尽量拿到个学校的录取,尤其是二战的同学,这能大大缓解你那时烦躁和焦虑,在距离开学的这几个月时间中如果找到了心仪的工作大不了就放弃拟录取了,但是如果在四月中旬以后看到同学们都陆陆续续地收到了拟录取而自己却没着落那心里的辛酸可不是一星半点。



六、又一次回到熟悉的统计湖边。


TUFE第三批开设mti的学校,英语并不是优势学科在开设mti的学校中也排不上什么号,以前每年都在招收调剂,今年可能是调剂生源最爆满的一年吧,今年原计划收8个笔译13个口译调剂(招生计划是口笔译各15个),后来扩招到口笔译各19个,调剂时笔译60多人口译38人去面试。TUFE办事效率较低,复试要花3天,资格审查一天(其实一小会就好),第二天上午体检(在校卫生院,超简单连抽血都不用)下午考听力30分,全选择题,是所有学科的考生都考的,挺简单的),笔试是类似于初试时翻译的卷子,30词条翻译(不是太难)120篇章翻译(不是太难,英译汉是一篇偏散文风的一个人讲他老爸如何种花种草亲近自然的文章,有一些生词,汉译英是类似政府工作报告的感觉,实在记不起来是什么主题了)。TUFE的计分方式比较奇葩,直接初试成绩加复试成绩得出总成绩进行排名,这样初试成绩高的人很占优势,复试成绩中听力30分笔试150面试120


面试是第三天,所有外语的考生中学硕先面试,然后笔译,口译的就到下午了。每人10分钟面试时间,有三个老师面试一个学长或学姐录像。网上有个15级的学长写的帖子讲的比较详细了,先自我介绍然后提问,但是今年可能是人太多了自我介绍后增加了两个句子翻译。说实话我是懵逼的,事先不知道要考这个也没法记笔记,那个英语的句子挺长的,依稀记得好像是为了提高什么效率某机构要促进和当地政府的合作什么什么的,汉译英是中国开放的大门永远敞开,(中间还一小句忘了)但中国是有底线的。我翻译的像shi一样,说完之后中间那个年长的老师便拉下脸来,说我用door是不对的,但是我现在死活想不起来他跟我说的应该用什么词了。。。然后问题是你有什么翻译经验吗?你愿意为了学习付出多少?你平常用英语来做些什么?这些问题现在看来很简单,但是当时我并没有想到会问这样的问题,只能算是蒙混过关了。考完之后从L座出来坐在熟悉的湖边看着鸭子,就想或许我是没学上了吧,虽然并不喜欢TUFE但是没学上的滋味真不好。面试中,和考官的交流感比较重要,要有信心抬起头来和考官有眼神交流不要低着头自己说,毕竟要展现一下译员的潜质,还有临场反应能力也很重要。324号面试完43收到了拟录取。


也许是我自我评价太低,但也有可能是我沾了本科就在那里上的光才得以被录取,我并不知道,被录取后只能说是焦虑有所缓解不再担心没有去处,远远谈不上高兴。考的有点心累,如果在开学前扑腾不到想去的工作的话(事实上现在已经有弃疗的想法了),可能就要滚回天津上学了。可能你会说,什么嘛,还好意思写经验帖,不是二战同一所学校都没考上而且沾了本校的光调回本校还不是什么学科很强的学校嘛。我希望你们都能得偿所愿,但这只能是希望,没实现愿望的还是大多数人,只能说,每个人都有自己的路,尽力就好。



七、或许每个人都是西西弗斯。


这两年mti的热度年年增长,所以英专的同学或学过二外的同学考学硕是个不错的选择,竞争压力或许会小一些,调剂的选择空间也比mti多很多。mti并不是一个十分好就业的专业,就像两年前决定要考mti的我并不知道会是现在这样的状态,我也不知道两年后的我又该去往何方。我在拼命拉扯人生的轨迹,但万事差强人意,只能逐渐摸索出自己的位置。最后以一段我很喜欢的话结尾,出自李静睿的微小的命运“很多时候,当人生展开的方式在偏离预想,我们总习惯偷懒,把一切归于命运。但在这个故事里,命运有一半由你亲手写就——起码一半。惰于做出选择的人,将在命运中无法修正方向,无终点循环。”或许永远都不能随心所欲的过上想要的生活,但在此之前首先要为此付出足够的努力,即使失败了也能说一句我不后悔。


好啦,我的超长碎碎念马上就要结束了,不知道你们有没有从中读出点什么,只要可能让你们少走点弯路(但该走的弯路也不会少到哪里去),我把这丢人的经历写出来也算是值得啦,不要像下图一样就好,哈哈哈哈。



最后,祝决定要考研的你们,在这场实力与运气的综合较量中好运。


  

小朋说


这篇近8000字的真·啰嗦贴不知道对你有多大帮助,考研路漫漫,很多需要自己体会,慢慢摸索,作为过来人,我们能做的不是完全为你指明方向,而是给你力量,让你前行的路上不再孤单有时候某些人的某句话,会在不经意间触动你,而我们最大的希望,就是你能从中得到一丝,或经验,或慰藉,或感悟

如果仍有问题,可以留言或者加QQ群:451987260,届时小朋和萝学姐会为大家答疑解惑,但是大家的问题请务必是有价值的问题,所有搜素引擎能解决的问题,请让机器去解决好伐。一句话,提供思路不提供答案,我不希望我的选择变成了你的选择。


最近事多,回复不及时请别见怪,另外还要多说一句,迷茫一阵可以,但是迷茫期过去,要开始着手练习了,不管怎么说,翻译是重中之重,小朋也会开始推送新的练习啦,敬请期待!



发表
26906人 签到看排名